瓦雷利亚 · 托利法

Valeria Trifa 原名瓦雷利安(Valerian),接受圣餐杯玉体后改为女性名瓦雷利亚(Valeria)

创造

親愛なる白鳥よ

吾爱之白鸟兮

この角笛とこの剣と 指輪を彼に与えたまえ

以此角笛、利剑与环指 赐之彼人

この角笛は危険に際して救いをもたらし

角笛可警跸中拯厄

この剣は恐怖の修羅場で勝利を与える物なれど

利剑于惧场中取胜

この指輪はかつておまえを恥辱と苦しみから救い出した

此环指曾救汝于羞痛

この私のことをゴットフリートが偲ぶよすがとなればいい

愿作哥特弗里德念吾之物

神世界へ 翔けよ黄金化する白鳥の騎士

神世界·翔矣 化为黄金之白鸟骑士

(Briah Golden Schwan Lohengrin)


出典

吟唱出自瓦格纳歌剧罗恩格林第三幕

罗恩格林

罗恩格林为帕西法尔之子,受到圣杯指示,去帮助布拉班特公国遭人陷害而承蒙冤屈的公爵之女,埃尔莎参加审判决斗。

他身披银甲,腰悬一双金色角笛,手持着宝剑,乘着天鹅所拉的小船出现。决斗之前罗恩格林要求埃尔莎承诺不要询问他的名字。

"woher ich kam der Fahrt, noch wie mein Nam' und Art"

不要询问我来自何方,我的名字和身份

埃尔莎答应,随后罗恩格林作为骑士赢得了决斗,两人按约结成夫妇。

但在新婚之际,埃尔莎受到挑拨打破了誓约向罗恩格林询问了他的真名。由于圣杯的约束,罗恩格林不得不离开埃尔莎,在临走之前将自己的宝剑,指环,号角交给埃尔莎


随后天鹅再次载着小船出现,这次由一只鸽子牵引,载着罗恩格林回归天国。埃尔莎后悔不已,因为伤心过度同样魂归天国。


[1] 华格纳:罗恩格林 王昭仁 译 歌剧经典, 2000 世界文物出版社 第198-199页

最后更新于