黑圆桌魔名考据

Mephisto Pheles

梅菲斯托·菲勒斯(称号:愛すべからざる光 避忌讳爱之光)

出自歌德所著《浮士德》的恶魔之名,根据考察,Mephistopheles的来源可能有两种:一是来源于古希伯莱文,原义为“破坏者”“骗子”;一是源于希腊文,义为“不爱光的人”“不爱浮士德的人”。

梅菲斯托在介绍自己时曾如此说道,“我是永在否定的精灵!一切事物只要它生成,理所当然就都要毁灭,所以还不如无所发生。你们叫这做破坏、罪行,简单扼要说就叫做恶,这就是我本质的属性。” 正如莱因哈特为破坏之君,平等地爱着一切,破坏一切。

在《浮士德》中梅菲斯托诱惑人类出卖灵魂以实现愿望,并在最后的审判之际希望逃离地狱升入天堂。 与希望脱离出自己的地狱世界、与神面对的莱因哈特的愿望,他以长生不死,亡者复生这样的承诺诱惑人以将其灵魂引入自己的地狱。

故事最后,梅菲斯特未能实现自己的愿望,因此该魔名具有暗讽莱因哈特作为自灭因子,永远无法登上“天堂”的意味。

Tubal Cain

土八·该隐(称号:死を喰らう者 噬死者)

出自圣经中亚当的第七位后裔、铁匠这一职业的创始人之名。有一种说法认为,土八·该隐使用了陨铁制造出来了圣朗基努斯之枪,而在Dies irae中,圣枪的起源格式如此。

“噬死者”这样的称号就是意指:以吞噬樱井一族的死亡而不断成长壮大的伪枪。 此魔名具有讽刺樱井一族的命运与历史上手持圣枪不断丧失生命之人相重叠的意味。

Christof Lohengrin

克里斯托夫·罗恩格林 (称号:神を運ぶ者 神之使)

克里斯托夫出典自圣克里斯托夫,具有背负耶稣渡河的传说,有“负神者”的称号,在《黄金传奇》中有记载到其立志侍奉最强大的君王,甚至侍奉过魔鬼;

罗恩格林出自瓦格纳歌剧《罗恩格林》中守护圣杯的天鹅骑士,帕西法尔之子:罗恩格林。 瓦雷利亚肩负着着让莱因哈特降临的职责,可被看为守护莱因哈特(圣杯)的骑士。

Kaziklu Bey

卡兹克鲁·贝伊 (称号:串刺し公 穿刺公)

出自历史人物弗拉德三世·德拉库拉·采佩什。“采佩什”在罗马尼亚语中的意思是“穿刺”,同时因酷爱以木桩钉刺行刑而得名穿刺公。他在死后被传为吸血鬼,被视作德古拉伯爵的原型。

而卡兹克鲁·贝伊则是土耳其语中的“穿刺公”,为德拉库拉·采佩什的异名。 威廉本身具有着吸血鬼的能力,同时该魔名也是其理想中的吸血鬼之代表的头衔,二者的命运亦是十分相似。

Leonhard August

伦哈特·奥古斯特 (称号:獅子心剣 狮子心剑)

伦哈特,出自狮心王查理一世(Richard Löwenherz )之名。具有“尊重狮王之心者,会将其化作利剑”之意 对于将自身魂灵比作炽炎的萤来说,此名恰到好处。

奥古斯特,出自屋大维被罗马元老院赠予的称号,其意是"至尊至圣"。

此魔名是托利法赠予,所以没有水银赐予其他成员魔名那样的讽刺和揶揄。

Walküre

瓦尔基莉亚 (称号:戦乙女 战乙女)

北欧神话中的女武神瓦尔基里的变体(也可称为Valkyria,其原意为贪食尸体者),其奉命奔波在战场上,收集战死的勇士的灵魂带往瓦尔哈拉,让其复活,以应付诸神与巨人族的“诸神黄昏”的最终战。

此魔名具有的讽刺之意在于战女神的祈祷只会增加去到莱因哈特的地狱中战死的亡灵的数量。

Zonnenkind

让娜金(称号:太陽の御子 太阳御子)

Zonnekind为荷兰语中太阳之子或太阳之女的意思,作为一种比喻性质的说法,常用来形容阳光、有活力的孩子。 在此处也指与历史上的生命之泉机构有关联的孩子。

由于有被视作与莱因哈特(黑圆桌之神)相连的血脉之意,因此也有“元首之子”的含义。

Göetz von Berlichingen

盖茨·冯·贝尔里辛根(称号:鋼鉄の腕 钢铁之腕)

出自歌德剧作《铁手之Götz von Berlichingen》中拥有两只机械义肢的德意志骑士 格茨·冯·贝利欣根。 在史实中贝尔里辛根是一个不得已而战的人,在生命的最后时刻,他被软禁了起来,为了换取自由而被迫签署一份违背自己所愿的契约书,而其追求自由而战斗的方式正与马基那相似。

此名讽刺着以魔名作为本名使用的马基那渴求着一个圆满的结局,但以拉丁语“Deus ex machina”机械降神为名的人总是不可能得到好的结局。

Malleus Maleficarum

玛勒乌斯·玛丽菲克拉姆 (称号:魔女の鉄槌 魔女铁槌)

Malleus Maleficarum出典德国中世纪关于审判女巫的弹劾书《女巫之槌》。露萨露卡人物本身neta自18世纪存在的同名人物,安娜·玛丽亚·施韦格林,据说她是德国最后一位在猎物行动中被审判的女巫。

水银以狩猎魔女的参考书之名作为魔名赠与魔女狩猎的受害者,可见其恶趣味。

Samiel Zentaur

萨米耶·圣陶 (称号:魔操砲兵 半魔炮手)

Samiel出典卡尔·马利亚·冯·韦伯的剧作《魔弹射手》(又称自由射手)中的魔鬼萨米耶,其拥有绝对不可躲避的魔弹,并以此魔弹来交易人类的灵魂。

而zentaur则是德语的半人马座。

作为魔名是在讽刺萨米耶无论是外貌(烧毁)还是精神上,都与半人半魔(半人马)的形态无异。

Rot Spinne

罗德·舒庇涅 (称号:紅蜘蛛 红蜘蛛)

Rot Spinne,德语中直译为红蜘蛛。 红蜘蛛是在舒庇涅还是医学生的时期,一位朋友给他取的名字。舒庇涅认为父母给他起的真名一文不值,因此在被问到“你是谁”这样的问题时,会回复“红蜘蛛”作为答案。

红蜘蛛也为真实的纳粹组织,有说法其是敖德萨(ODESSA)的另一个名称或分支机构。于纳粹德国崩溃之际创建,目的在于协助纳粹战犯逃离欧洲。

Babylon Magdalena

抹大拉的巴比伦 (称号:大淫婦 圣娼妇

巴比伦出自《启示录》中的巴比伦大淫妇,抹大拉的则出自《新约》中耶稣的女性追随者,抹大拉的马利亚,其被尊为圣人也被视为罪孽深重的女人。

圣娼妇,抑或大淫妇,此魔名或是水银对她经历同时保有的的赞美与嘲讽。

Hróðvitnir

芬里尔(称号:悪名高き狼 恶名高彰之狼)

为古北欧语中芬里尔(Fenrir)的异名。作为吞噬世界的魔狼,在传说中,众神使用诸多手段都无法将其束缚;但最终这头无法被捕获的魔狼却被名为格莱普尼尔的枷锁困住,略显讽刺。

以此为魔名,是对“不愿被任何人所触碰、不被任何事物所束缚”的施赖伯渴望“被某人拥抱”的讽刺。

Mercurius

梅尔克利乌斯 (称号:水銀の王 水银之王)

Mercurius是罗马神话中的商业、通讯和贸易之神墨丘利,对应希腊神话中的赫尔墨斯。

其名字本身是水星的拉丁语,也有水银的意思。被视为对立物的统一象征,它既是金属,同时也是液体。还被认为处于开始和结束的位置。

Zarathustra Übermensch

查拉图斯特拉·乌贝尔门施(称号:超越する人の理 超越人之理)

出典德国哲学家弗里德里希·尼采的著作《查拉图斯特拉如是说》,主人公便是查拉图斯特拉,其人常与鹰,蛇作伴。书中尼采借查拉图斯特拉之口阐述永劫回归的思想,同时认为人类不应以神作为立足点,强调了超人的目标,应当以生命的价值与创造作为人生追求。

而超人来自尼采的超人理论。主角莲被选做梅尔克利乌斯的替代,为了破坏永劫回归而与莱因哈特对立。

最后更新于